1、双方激烈地辩论着如何划分词类范围的问题。
2、但具体到各词类的内部结构,却又比复音词复杂得多。
3、第二章是单音词研究,分析单音词的概况及词类分布。
4、现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。
5、这些词让人们不禁忆起一首歌词类似的歌来.那首歌人们已反复吟唱了13年了.
6、动词类义的抽象原则与方法具有普遍意义,对于其他词性词的类义研究也有借鉴作用。
7、如果把词类和句子成分对应看成是一种标记模式,那么单音节副词的兼类现象恰恰处于一种有标记和无标记的中间状态。
8、其中,考查5个词类、2个固定搭配、1个时态、1个缺词。
9、汉语与印欧语相比,缺少发达的形态,因此在词和非词、词类的划分、各种句子成分的划分之间都存在中间状态.
10、双方激烈地辩论着如何划分词类范围的问题。
